Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

L'usage du trait d'union dans un hebdomadaire kabyle

Identifieur interne : 000303 ( Main/Exploration ); précédent : 000302; suivant : 000304

L'usage du trait d'union dans un hebdomadaire kabyle

Auteurs : M. Tilmatine

Source :

RBID : Francis:524-95-11188

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Une analyse de texte est effectuée sur les cas d'utilisation du trait d'union dans le langage journalistique berbère. Les règles d'application dans ce type de texte sont comparées avec celles préconisées dans des ouvrages à caractère spécialisé


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">L'usage du trait d'union dans un hebdomadaire kabyle</title>
<author>
<name sortKey="Tilmatine, M" sort="Tilmatine, M" uniqKey="Tilmatine M" first="M." last="Tilmatine">M. Tilmatine</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no FA14</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-95-11188</idno>
<date when="1994">1994</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-95-11188 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-95-11188</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000302</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000302</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000303</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000303</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">L'usage du trait d'union dans un hebdomadaire kabyle</title>
<author>
<name sortKey="Tilmatine, M" sort="Tilmatine, M" uniqKey="Tilmatine M" first="M." last="Tilmatine">M. Tilmatine</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no FA14</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
<imprint>
<date when="1994">1994</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Dialectology</term>
<term>Graphy</term>
<term>Orthography</term>
<term>Punctuation</term>
<term>Rule</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Kabyle</term>
<term>Berbère</term>
<term>Graphie</term>
<term>Orthographe</term>
<term>Usage linguistique</term>
<term>Règles</term>
<term>Dialectologie</term>
<term>Ponctuation</term>
<term>Trait d'union</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Une analyse de texte est effectuée sur les cas d'utilisation du trait d'union dans le langage journalistique berbère. Les règles d'application dans ce type de texte sont comparées avec celles préconisées dans des ouvrages à caractère spécialisé</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0295-5245</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Etud. doc. berbères</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>11</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>L'usage du trait d'union dans un hebdomadaire kabyle</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>TILMATINE (M.)</s1>
</fA11>
<fA18 i1="01" i2="1">
<s1>Institut national des langues et civilisations orientales. Centre de recherche berbère</s1>
<s2>Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<s9>patr.</s9>
</fA18>
<fA20>
<s1>77-90</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1994</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>25883</s2>
<s5>354000058302380090</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
</fA44>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>524-95-11188</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
<s2>C</s2>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1">
<s0>Etudes et documents berbères</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>The use of the hyphen in a Kabyle weekly publication</s1>
</fA68>
<fA99>
<s0>ref. et notes dissem.</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>Une analyse de texte est effectuée sur les cas d'utilisation du trait d'union dans le langage journalistique berbère. Les règles d'application dans ce type de texte sont comparées avec celles préconisées dans des ouvrages à caractère spécialisé</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52473</s0>
<s1>XV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>568</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>568</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Graphie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG">
<s0>Graphy</s0>
<s2>563</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Orthographe</s0>
<s2>563</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG">
<s0>Orthography</s0>
<s2>563</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Usage linguistique</s0>
<s2>563</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Règles</s0>
<s2>563</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG">
<s0>Rule</s0>
<s2>563</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE">
<s0>Dialectologie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG">
<s0>Dialectology</s0>
<s2>563</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE">
<s0>Ponctuation</s0>
<s2>563</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG">
<s0>Punctuation</s0>
<s2>563</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE">
<s0>Trait d'union</s0>
<s2>563</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fC04 i1="01" i2="L">
<s0>UA</s0>
<s1>04!31,05,06,02,01</s1>
</fC04>
<fC04 i1="02" i2="L">
<s0>UA</s0>
<s1>08!04,31,06,02,01</s1>
</fC04>
<fC04 i1="03" i2="L">
<s0>UC</s0>
<s1>02!01,04,31,05,06</s1>
</fC04>
<fN21>
<s1>156</s1>
</fN21>
</pA>
<pR>
<fA30 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Phonologie et notation usuelle dans le domaine berbère. Table ronde internationale</s1>
<s3>Paris FRA</s3>
<s4>1993-04</s4>
</fA30>
</pR>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Tilmatine, M" sort="Tilmatine, M" uniqKey="Tilmatine M" first="M." last="Tilmatine">M. Tilmatine</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000303 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000303 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-95-11188
   |texte=   L'usage du trait d'union dans un hebdomadaire kabyle
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024